

O perfil Alexandre e seus detalhes de contato foram verificados por nossos especialistas
Alexandre
- Tarifa R$107
- Resposta 1h
-
Alunos1
Número de alunos que Alexandre atendeu desde que chegou à Superprof
Número de alunos que Alexandre atendeu desde que chegou à Superprof

R$107/h
Infelizmente, esse professor não está disponível.
- Técnicas de tradução
Tradutor profissional, aulas de tradução para legendagem, Closed Caption e tradução para dublagem, acompanhamento com técnicas e ferramentas, visando a excelência na qualidade no processo da tradução
- Técnicas de tradução
Locais das aulas
Recomendado
Alexandre um professor querido por sua comunidade. Ele foi recomendado pela sua confiabilidade, seus métodos de ensino e pela qualidade das suas aulas. Uma boa escolha para aprender com confiança.
Mais sobre Alexandre
Sou tradutor profissional de legendagem, Closed Caption e de dublagem do Inglês e Espanhol para o Português e estudante de japonês para que futuramente possa agregar mais este idioma a gama de atuação e às aulas, passando esse conhecimento adiante. Trabalho há 4 anos na área, trabalhei para grandes estúdios, tendo desenvolvido minha experiência do zero ao profissional, acredito que eu possa te ajudar a trilhar este caminho, pois anteriormente eu era Supervisor Fiscal em um escritório, antes de conseguir fazer a transição de carreira para finalmente trabalhar com o que eu queria, que é a tradução audiovisual. Fui me especializando e praticando, traduzindo para acumular experiência e ir aumentando a qualidade do trabalho, até ser revisor direto, tendo a função de análise de projetos traduzidos para deixá-los de acordo com as exigências tanto dos estúdios de Dublagem quanto dos clientes/parceiros, donos dos projetos.
Vejo a tradução como um trabalho manual, quase artesanal, pois junta o antigo (tratamento com cuidado e carinho a uma obra, se preocupando com o real sentido daquilo que está sendo traduzido, se preocupando com o melhor sentido, a melhor palavra) ao novo (com novas tecnologias e formas de pesquisa e desenvolvimento da rapidez e eficiência no menor tempo possível), a tradução transpõe países, traz mais para perto a cultura e costumes de outros locais do mundo, que quebra fronteiras e traz acessibilidade.
Ensinar técnicas de tradução para mim é minha forma de contribuir com o meu melhor com a classe, os estúdios e colegas tradutores e tradutoras para que possamos crescer juntos!
Sobre a aula
- Todos os níveis
- Português
Todos os idiomas falados na aula :
Português
Aulas com foco em orientação, prática e revisão, tentando dar o ponto de vista de quem já fez uma transição de carreira e atua no mercado da tradução audiovisual, trazendo um olhar específico e analítico em cada exercício, cada detalhe, preocupação na qualidade dos textos, detalhes que revisores ou clientes gostariam que o tradutor(a) tivesse, o cuidado com o projeto original, desenvolver o carinho em cada tradução, pois é uma profissão que exige o cuidado extremo a essas questões.
Trabalho com aulas personalizadas visando o foco do aluno para que este possa futuramente se desenvolver por conta, ser independente na profissão, criar métodos de pesquisa e refinamento de seu trabalho.
Trabalho muito a questão da prática do aluno também para que este possa aos poucos ir se alinhando às exigências de prazos de entrega geralmente acordados com os Estúdios.
É um universo de persistência, de adaptação, de muito trabalho, de consistência para superar todos os desafios, é uma profissão que te possibilita estudar e trabalhar de qualquer lugar, gerando liberdade profissional. Trago várias técnicas e ferramentas valiosas para você poder desbravar esse mundo, progredir e se desenvolver na sua carreira como tradutor ou tradutora audiovisual! Dar o meu melhor para ajudar você a ter o mesmo sentimento de felicidade que tive ao iniciar a carreira almejada!
Foco na diversidade de conteúdo das aulas, fazendo com que o aluno possa ter uma visão ampla do que acontece realmente na prática, ensinar o que seria bom treinar para estar apto (a) para conseguir se adequar ao que pode ser pedido e assim poder se adaptar o mais rápido possível ao ritmo médio de entrega de projetos de um estúdio, gerando uma vantagem na atuação da profissão.
Essas aulas são destinadas a pessoas que tem o domínio em um segundo idioma e ainda não são tradutoras e para já tradutores e tradutoras que queiram ou aprender do zero, ou melhorar a qualidade de suas traduções e técnicas e o que normalmente é exigido do mercado da tradução audiovisual.
Para as aulas de traduções para legendagem e Closed Caption o sistema utilizado será o Subtitle Edit, um sistema gratuito e para as traduções para Dublagem um simples Word ou Excell, você poderá chegar ao nível de buscar a sua vaga no mercado, trilhando o seu próprio caminho, sua própria história nessa carreira.
Aulas descontraídas, um acompanhamento de perto com inúmeros exercícios, ritmo focado nas necessidades específicas de cada aluno para que sua experiência em aula para sua especialização seja a melhor, mais produtiva e agradável possível.
Recomendações
As recomendações são feitas por ex-alunos, colegas ou pessoas próximas a este professor de Técnicas de tradução.
O Alê é um profissional de excelência. Tive a oportunidade de trabalhar com ele por alguns anos e pude aprender muito. Paciente, divertido, tranquilo e muito profissional com uma bagagem de qualidade.
Recomendo muito!! Atencioso e focado no resultado do aluno.
Professor com uma didática excelente, consegue transmitir toda a sua experiência na área de forma simples, graças a ele me sinto confiante em ingressar no meu primeiro trabalho como tradutor
Excelente professor, ótima didática, aulas cheias de conteúdo.
Super recomendoVer mais recomendações
Tarifas
Tarifa
- R$107
Preços pacotes
- 5h: R$535
- 10h: R$1,070
webcam
- R$107/h
Precisão
O valor é por aula (55 minutos de duração cada aula), e é combinado com o aluno a forma de pagamento, trabalho com transferência, depósito ou PIX.
Para fechamento de pacote mensal, há o desconto de 5% no total do mês também!
OBS: AULAS NÃO REMARCADAS COM NO MÍNIMO 24 HORAS DE ANTECEDÊNCIA SÃO COBRADAS NORMALMENTE.
Mais professores de Técnicas de tradução
Arthur
Jardim Samambaia & online
- R$50/h
- 1a aula grátis
Thibault
Paris 4e, França & online
- R$178/h
- 1a aula grátis
Cíntia
Jardim Europa & online
- R$50/h
- 1a aula grátis
Fernando Alberto
Salvador & online
- R$60/h
- 1a aula grátis
Arlei
Santo Amaro (São Paulo) & online
- R$50/h
Kelly Cristina
Jardim Fluminense (São Gonçalo) & online
- R$60/h
- 1a aula grátis
Yamane
São Paulo & online
- R$70/h
- 1a aula grátis
Jessica
Santo André de Vagos, Portugal & online
- R$65/h
Sofia
Rio Tinto, Portugal & online
- R$59/h
- 1a aula grátis
Marcia
Nice, França & online
- R$89/h
- 1a aula grátis
-
Veja os professores de técnicas de tradução
