Aulas particulares Idiomas Música Apoio Escolar Esporte Artes e Lazer
Compartilhar

Nossa seleção dos melhores ditados populares anglófonos

De Joseane, publicado dia 05/02/2018 Blog > Idiomas > Inglês > Top 10 dos provérbios em inglês

Se você imaginou a rainha da Inglaterra dando aquela gargalhada após dizer um ditado popular, então você é dos meus! Com todo respeito a gloriosa rainha, mas não tem como pensar em provérbios sem lembrar das vovozinhas e vovozinhos né?

Mas fique sabendo que ditados populares não é coisa só dos mais velhos não! Esses aforismos fazem parte da integralidade cultural. Aprender uma língua estrangeira implica mergulhar em todos os seus aspectos linguísticos e, também, culturais.

Os provérbios e ditados populares dizem muito a respeito de um povo, suas crenças, modo de vida, história.

Além disso, os provérbios permitem que se aprenda a língua de uma maneira curiosa e divertida. Através dessas construções é possível descobrir os pronomes, preposições ou falsos cognatos. Ao adquirir o hábito de ler o “provérbio do dia”ficando atento a sua pronuncia em inglês, o aluno poderá assimilar o inglês de forma fácil e natural. Essa prática pode ser complementada com o auxílio de exercícios de inglês disponíveis para todos os níveis.

Que seja para revisar a gíria do inglês americano ou o estilo formal do inglês britânico, o estudo dos provérbios ajuda os alunos a se integrar no mundo da língua inglesa e a melhorar suas habilidades de comunicação oral. Para praticar sua pronúncia antes de um teste de inglês, não há nada melhor!

Não se limite ao “água mole em pedra dura tanto bate até que fura” ou “a palavra é de prata e o silêncio é de ouro” e descubra a linguagem proverbial dos nossos amigos de língua inglesa!

O que é um provérbio e qual a sua origem?

Vindo da palavra latina “proverbium” (que significa “em vez de” e “palavra, palavra”), o provérbio permite que as civilizações em todo o mundo transmitam uma mensagem, geralmente uma verdade geral, testemunhando um certo contexto histórico ou social .

Estamos falando dos ditados pupalares Não são dos provérbios bíblicos que estamos falando!

Os provérbios são frases ou expressões populares que transmitem conhecimentos comuns sobre a vida.  Muitos deles foram criados na antiguidade, porém estão relacionados a aspectos universais da vida, por isso são utilizados até os dias atuais. É muito comum ouvirmos provérbios em situações do cotidiano. Quem nunca ouviu, ao fazer algo rapidamente, que “a pressa é a inimiga da perfeição”?

Os provérbios fazem sucesso, pois possuem um sentido lógico. Não se sabe ao certo a origem dessas frases. O provérbio é fácil de decorar e transmitir em função de seu formato simples, curto e direto. Falam sobre diversos assuntos e fazem parte da cultura de um povo ou povos, muitos são mesmo universais. Encontramos provérbios para praticamente todas as situações da vida.

O provérbio, seja espanhol, italiano ou português, esconde uma mensagem a ser decifrada como um enigma. Muitas vezes eles guardam uma lição moral. Pode muito bem ser encontrados em músicas populares, na literatura e na arte de forma geral.

Esses ditados populares podem assumir várias formas: 

  • um julgamento moral,
  • um ditado que estabelece um fato verdadeiro,
  • um ditado que dá conselhos,
  • Um preceito que educa seu leitor,
  • Um aforismo que serve como uma conclusão para uma determinada situação,
  • Uma máxima que dita um curso de ação para adotar.

Graças ao uso de muitas figuras de estilo, o “estilo proverbial” continua sendo reconhecido por linguistas que tentam detectar os dois significados, jogos de palavras e outras metáforas de provérbios mundo afora.

O provérbio faz parte do patrimônio linguístico de um país. É por esta razão que, nas civilizações com passado semelhante, podemos facilmente encontrar equivalências entre provérbios, embora as variantes sejam indubitavelmente observadas.

Quem usa provérbios e quando usar?

“Quem se mistura com porcos, come farelo”. Qual vó nunca falou essa frase?

Provérbio é coisa de vó? Somente a minha vó repetia esse provérbio sem parar?

Basicamente todo o falante de uma língua já usou, usa ou usará a linguagem proverbial. É natural e faz parte do processo de troca e de comunicação. Os provérbios estão enraizados nas culturas e uma hora ou outra sairá da boca do falante de forma quase automática.

Claro que há provérbios mais comuns a um grupo de pessoas. Isso dependerá da região. Isso significa que, nos Estados Unidos pode existir um provérbio que não é comum no Reino Unido e vice versa. Além disso, dentro de um único país um provérbio pode ser comum em uma região (estado, cidade) e menos conhecido em outra.

Os ditados populares podem ser mencionados sempre que a situação tiver alguma relação com o que está acontecendo no momento ou o que está sendo dito. É preciso ficar atento para que o provérbio seja usado de modo correto e de acordo com o fato em jogo no momento. Do contrário, soará com algo sem sentido.

Saiba como encontrar o melhor professor para sua aulas de ingles no Superprof!

Como aprender os provérbios?

“Haste makes waste”, versão inglesa para “a pressa é inimiga da perfeição”.

Pois é! Muita calma nessa hora quando o assunto é aprender provérbios. Antes de se preocupar com essa lição, dê uma olhada nos conectores lógicos por exemplo!

A aprendizagem dos provérbios se faz ao longo da vida. A medida que vamos nos integrando e assimilando uma certa língua e cultura, vamos aprendendo os ditados populares.

Aprenda provérbios na sua aula particular Dá pra aprender nos livros e manuais de inglês também

Mas, claro que se você está lendo esse texto é por que você quer “um atalho”. Ta querendo impressionar aquele amigo americano, o namoradinho inglês?

Nós te ajudamos! Confira alguns dos mais populares provérbios na língua de Shakespeare.

Seleção dos melhores provérbios em Inglês

1.“You can’t make an omelet without breaking a few eggs.”

Tradução literal: Você não pode fazer uma omelete sem quebrar alguns ovos.

O que realmente significa: Quando você está tentando alcançar um objetivo, realizar um projeto ou colocar em prática uma mudança significativa, sempre tem alguém que não sai tão satisfeito, alguém que você não consegue agradar. Lei da vida, ganhe-se aqui para perder ali….

Com medo de cometer erros em inglês? confira como evitar os erros, aqui!

2. “There’s no such thing as a free lunch.”

Tradução literal: Almoço grátis não existe!
O que realmente significa: Já desconfiou quando alguém fez um favor bom demais para você? Então, esse provérbio representa as situações em que alguém faz algo de graça, mas a cobrança virá em algum momento. Nada é de graça! Quando a esmola é demais…

Além dos famosos provérbios outra coisa muito famosa da língua inglesa são as clássicas canções natalinas, conhece alguma em especial?

3. “The grass is always greener on the other side of the hill.”

Tradução literal: A grama é sempre mais verde do outro lado da colina.
O que realmente significa: Esse é bem parecido com o nosso “a grama do vizinho é sempre mais verde”.  Esse é o ditado para aquelas pessoas que possuem insatisfação crônica. Sempre achando que o que outro possui é melhor.

Conheça algumas expressoes do cotidiano em inglês!

4. “If you snooze, you lose.”

Tradução literal: Se cochilar, você perde.
O que realmente significa: O famoso “não durma no ponto”.  Bem fácil de entender, né?. Se você não se esforçar para conseguir as coisas que almeja, se não agir rápido e com foco, não vai alcançar seu objetivo. Então, faça tudo que estiver ao seu alcance e da melhor maneira possível ainda hoje…

5. “The early bird catches the worm.”

Decifrando o ditado popular Será que você adivinha esse pela imagem?

Tradução literal: O pássaro que se levanta cedo, captura a minhoca
O que realmente significa: O famoso “Deus ajuda a quem cedo madruga”!. Então, é aquela velha história né, o sucesso chega para aqueles que procuram. Não adianta esperar que as coisas caiam do céu. É preciso correr atrás dos objetivos!

Algumas curiosidades do mundo anglofono, aqui!

6. “You will never plough a field if you only turn it over in your mind.”

Tradução literal: Você nunca irá arar um campo se você só fizer isso na sua mente.
O que realmente significa: Bem diretamente, esse provérbio quer dizer que se você não tomar uma atitude, não verá nenhum resultado. Muitas vezes nos projetamos mas não tiramos os projetos do papel e da mente, logo não conseguimos obter os benefícios. É preciso agir!

7. “Don’t talk the talk if you can’t walk the walk.”

Tradução literal: Não converse a conversa se você não pode caminhar o caminho.
O que realmente significa: Esse é pra usar com aquele colega que adora se gabar. Se você não tem a habilidade, os recursos ou o que quer que seja necessário para realizar algo, não fique se gabando que você pode fazer. De maneira sucinta é sobre isso que fala esse provérbio. Então, se vir alguém se promovendo por algo que você sabe não ser verdade, já sabe o que dizer!

8.“You don’t have a leg to stand on.”

Tradução literal: Você não tem uma perna para se apoiar.
O que realmente significa: Em uma discussão, as pessoas costumam argumentar com base em fatos, certo? Quando alguém usa de argumentos fracos e sem base , ou apenas com um “porque sim”, use esse provérbio, pois a pessoa não tem, quase que literalmente, onde se apoiar para formar sua opinião. (Usarei esse na próxima discussão na internet!)

9. “Appearances can be deceiving.”

Tradução literal: As aparências podem ser enganadoras.
O que realmente significa: A maior verdade da vida: “as aparências enganam”. Pois é meu amigo, não julgar o livro pela capa. Se permitir conhecer melhor algo ou alguém antes de emitir julgamentos.

10. “Practice makes perfect”

Tradução literal: A prática faz o perfeito
O que realmente significa: Temos o equivalente em português: “A prática leva a perfeição”. E eu garanto que é verdade. Quando seu professor particular de inglês disser que você deve praticar para avançar, acredite nele!

Saiba como melhorar o seu inglês!

 

Compartilhar

Nossos leitores adoram esse artigo
Este artigo te trouxe as informações que procurava?

Nenhuma informação ? Sério ?Ok, trabalharemos o tema num próximoNa média, ufa !Obrigado. Deixe suas dúvidas nos comentários.Estamos muito felizes em te ajudar ! :) (Seja o primeiro a avaliar)
Loading...

Deixe um comentário

avatar