A revista que adora os profes, os alunos, as aulas particulares e o intercâmbio de saberes

A melhor tradução pela internet de idiomas é…

Par Carolina le 12/04/2017 Blog > Idiomas > Inglês > Quais são os melhores tradutores de inglês online?
Table des matières

Hoje, com a internet, a gente tem acesso a um número incalculável de serviços.

Aprender inglês online se tornou coisa fácil!

Entre outras coisas, a tradução online é uma verdadeira revolução porque ela permite, com alguns cliques, traduzir em tempo real um post de um blog, uma matéria de um jornal ou de escrever um texto em inglês ou em uma outra língua de sua escolha.

É simples, prático, normalmente gratuito e isso pode ajudar a aprender o inglês e a progredir nas suas aulas da língua.

Mas será que isso tudo é verdade?

Qual é a contribuição desses serviços para suas aulas de inglês?

A gente pode aprender inglês facilmente com esses recursos?

Não deixe de verificar as traduções online O celular também pode ser um bom aliado na tradução quebra-galho

A gente pode usar essas ferramentas em um âmbito profissional ou somente no pessoal?

Tradutor online funciona?

Para se beneficiar de uma tradução em alguns segundos, você não precisa mais de chamar uma agência de tradução. Será?

Tradutores online como Google Translate ou Reverso dão uma ideia do que está escrito nas diversas línguas. Porém, ainda não há como esses programas e sites traduzirem de forma correta.

Mas, às vezes, eles são úteis na hora de tirar dúvidas: espanhol, italiano, alemão, inglês, de qualquer uma dessas línguas! Há muitas palavras nessa fonte quase infinita de dados!

Quando a tradução dá certo, em alguns segundos você tem a tradução daquilo que gostaria de saber. É só selecionar seu texto ou uma parte dele e o tradutor trabalha para você!

Ainda com a vantagem desses sites funcionarem 24 horas e podem servir para « quebrar o galho » do lado profissional e pessoal.

Você também pode aprender inglês no iPad!

Na função « quebra galho », esses tradutores podem traduzir um email, algumas informações do perfil de alguém no Facebook ou ainda fazer uma declaração de amor para sua(seu) namorada(o) inglesa(ês).

Mas cuidado! Se não tiver pelo menos uma pequena base na língua, não confie 100% neles… É melhor a gente avisar, não é? Antes que alguém brigue com você por algo que você escreveu pelo tradutor mas não quis dizer exatamente aquilo…

Apesar da multiplicação desse tipo de serviço, a constatação é que não há muita qualidade na tradução.

Como já citamos acima, é possível entender o texto de forma global, trabalhando o sentido geral. Outros vão traduzir palavra por palavras e muitas vezes a frase perde o sentido.

Alguns também traduzem somente uma parte do texto. Para ter a versão integral dele, alguns sites pedem um cadastro ou cobram pelo serviço.

Como eleger o melhor tradutor online?

Existem vários elementos a ser levados em conta para saber qual é o tradutor online mais apropriado para o que você precisa.

Os primeiros critérios

Os critérios são agrupados em 2: as funcionalidades e suas adequações.

Sobre as funcionalidades, é importante observar se o tradutor é claro, simples, tem ou não tem propagandas, a rapidez na tradução mas também a correção ortográfica. São pontos essenciais para saber a pertinência do tradutor online.

No plano da adequação, você tem que vigiar o sentido completo do texto, as diferentes expressões, os verbos, os nomes próprios etc.

As primeiras conclusões

Diante dos critérios apresentados anteriormente, as primeiras conclusões podem te ajudar a ver mais claro sobre os tradutores online.

  • Normalmente, os tradutores online são uma « pegadinha »: geralmente, temos que contar com 50 e 60% da tradução dos textos.
    No pódio, estão os sites: Babylon, Systran e Reverso sobre os quais nós falaremos um pouco mais.
  • Google Tradutor parece ser o mais credível com 80% das traduções feitas.
    Graças a uma base de dados enorme, Google pode propor uma verdadeira « inteligência » contextual. Também vamos falar sobre ele daqui a pouco.
  • O humano continua a melhor solução: mesmo se o Google Tradutor quebra bem o galho, ele faz alguns mal entendidos bem constrangedores…
    A máquina não pode substituir o homem: ela pode diminuir o trabalho, fazer ganhar tempo, ajudar o leitor a ter uma ideia do texto mas o verdadeiro trabalho de retoques e de correção é necessário, ou melhor, indispensável.
  • É melhor desconfiar dos serviços gratuitos e utilizá-los somente como suporte ou complementos. Alguns sites propõem um período de teste gratuito para depois cobrar o usuário em uma versão profissional ou premium.

Google vs. Reverso:comparativo de 2 gigantes da tradução online

Veja o comparativo dos sites Google Tradutor e Reverso que são considerados dois bons tradutores online.

Google Tradutor

Google tradutor talvez seja o melhor tradutor online atual: ele se destaca de todos as outras ferramentas online por seu estilo apurado, simples, acessível, clareza no design e principalmente pela qualidade de suas traduções.

Inglês, Espanhol, Alemão, ele sempre ajuda! Este é o mais conhecido para traduzir línguas!

De fato, o Google Tradutor se apoia em uma base muito vasta de dados, de centenas de milhares de traduções que, cruzando as informações, dão o resultado mais apropriado possível.

Ainda mais, uma de suas qualidades é o feedback: a cada retorno do Google Tradutor recebe, melhora, corrige, tornando a tradução cada vez melhor.

Google Tradutor não tem propaganda. Ele oferece uma tradução instantânea identificando automaticamente a língua escrita (ao contrário de outros sites para aprender inglês).

Várias funcionalidades são possíveis com o Google Tradutor:

  • Traduzir uma foto feita com seu smartphone: você seleciona a língua na qual seu texto deve ser traduzido. Você pega a sua foto e sublinha o texto com o dedo e o google tradutor faz o resto.
  • Traduzir as imagens registradas no seu telefone ou computador: mesma coisa que a funcionalidade anterior.
  • Enfim, é possível utilizar o tradutor sem conexão: você baixa as línguas em seu telefone e você pode utilizar o Google Tradutor mesmo quando você não tem conexão internet. Prático, não?
  • Treinar a pronúncia e a compreensão oral graças a inteligência vocal da ferramenta.

A maioria das pessoas conhece o Google Tradutor.

Ele é bem difundido e funciona relativamente bem. Ele ainda é integrado aos outros produtos do Google, como a funcionalidade de tradução automática do Chrome no navegador e várias aplicações Android. Muitos aplicativos propõem a tradução integrada para conteúdos como a tradução de tweets e de textos de páginas da web.

Ele possui uma dezena de línguas e sabe identificar qual língua você está lendo graças a sua detecção automática.

Você pode traduzir páginas inteiras de sites ou de documentos facilmente.

Ele está longe de ser perfeito e muda o sentido de várias frases.

Enfim, mesmo assim, ele ainda serve para « quebrar o galho ».

Bing: um tradutor alternativo

Bing Translator, um produto da Microsoft, é um motor de tradução integrado no Windows Phone. Ele tem a particularidade de ser o último motor de tradução na internet com um API gratuito.

O aplicativo tem uma dezena de línguas, dispõe de um autodetector integrado, traduzir páginas da web ou de textos baixados e o usuário pode votar nas traduções em função de sua exatitude.

 A vantagem principal do Bing Translate é realmente o OCR e as funcionalidades de reconhecimento de texto no seu aplicativo Windows Phone.

Reverso

Outro tradutor online que apresenta boas características é o Reverso. Ele é mais potente que o Google Tradutor na tradução de expressões idiomáticas.

Traduzir línguas pela internet sempre tem um risco A grande vantagem deste site é a tradução das expressões linguísticas

Mesmo se seu design não foi pensado para seduzir os internautas, ele pode ser considerado um bom tradutor. É verdade que as propagandas também desviam a atenção. Mas o importante é pensar que ele é uma ferramenta gratuita e a qualidade é uma das melhores.

Ele não é somente um tradutor, mas um portal de ferramentas linguísticas da língua inglesa onde tem um dicionário, um corretor ortográfico, um corretor de conjugação e um outro de gramática inglesa.

Fale inglês com o Microsoft Translator

Além das vantagens que a gente disse acima sobre o aplicativo, ele tem um diferencial que deixamos para o finalzinho.

Ele também tem um sensor de voz! Através dele, você pode traduzir dizendo algo ou pedindo para alguém dizer.

Além disso, você pode conversar diretamente com estrangeiros. A barreira da língua não será mais um problema!

O conceito consiste em traduzir conversas instantaneamente entre diferentes aparelhos para promover uma discussão em grupo.

Isso quer dizer que você pode falar na sua língua materna e os outros participantes receberão as mensagens diretamente traduzidas.

Com uma interface lúdica e intuitiva, o Microsoft Translator permite:

  • Transmitir informações a todo mundo;
  • Quebrar as barreiras linguísticas;
  • Ajuda na imersão na cultura inglesa.

E um ser humano?

Os tradutores online e as diferentes ferramentas nunca vão substituir o tradutor humano formado, que passou anos estudando e compreendendo realmente as línguas.

Não perca um contrato por não ter escrito a coisa certa A tradução para o trabalho deve ser mais rígida

Nenhum algoritmo – pelo menos até o momento – não foi capaz de apreender de maneira apropriada o contexto, o significado, o tom e mesmo as palavras em sua totalidade.

Veja aqui alguns conselhos que podem te ajudar a identificar um bom tradutor ou se tornar um:

  • Aprenda a escrever direito,
  • Traduza somente em sua própria língua.
  • Escolha um domínio de expertise, estude e prepare-se para saber melhor sobre a sua área de especialização,
  • Leia: livros, jornais, blogs, revistas, anúncios, embalagem de cereal,
  • Escute: televisão, rádio, amigos estrangeiros, estrangeiros na rua (se a sua cidade tiver muitos estrangeiros…),
  • Assista a ateliers, seminários, palestras e conferências.

Nos précédents lecteurs ont apprécié cet article

Cet article vous a-t-il apporté les informations que vous cherchiez ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (moyenne de 5,00 sur 5 pour 1 votes)
Loading...
Carolina
Quero aprender italiano e espanhol, mas preciso mesmo é do inglês... Leio as plaquinhas nos museus, gosto de música e de cinema dos anos 70. De agora, só o Pablo do arrocha que serve.

Commentez cet article

avatar
wpDiscuz